Happy New Year… and many felicitous translations!

Well, the time has come to say goodbye to 2015, and although it has not snowed yet, a flurry of multilingual wishes will soon descend upon the Earth.

Let’s hope for more peace and mutual understanding in 2016 (not least of all with the help of translators across the world), good health, prosperity and success of galactic proportions! 🙂

Speaking of multilingualism and galaxies, did you know that some real Earth-based languages have found their way into the original Star Wars films?

The ATA Newsbrief (30.12.15) clarifies: “Greedo speaks Quechua, the ancient Inca language; Nien Nunb speaks some lines in Haya, a language from Tanzania; and Watto and Sebulba have an exchange in Finnish in Episode I. The Japanese language has also influenced Star Wars. The word Jedi is widely assumed to have originated from the Japanese word for Samurai films (jidaigeki), and the way Yoda speaks follows basic Japanese grammar structures.

May the force be with you! That of well-chosen words, of course.  😉

Ein Frohes Neues Jahr und einen guten Rutsch (aber nicht ausrutschen)!

Bonne Année et Bonne Santé!

An Nou fericit şi La mulţi ani!

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s