An over-simplified view of our profession will have you believe that a translation is the mechanistic rendering of the source text into the target language, as if the human element barely matters at all. You pour text in, text gets spouted back out, how hard can it be, right? After all, we've already got machines … Continue reading Why You Should Choose Your Translator Carefully
Category: TRANSLATION
What an Amazing Weekend!
The “wow factor” was definitely there in #Timisoara this opening weekend of the European Capital of Culture 2023! Lots of foreign tourists, high-ranking guests and culture lovers, too. And, obviously, so were we!
#visittimisoara #interculturalcommunication #multiculturalism #kulturschaffende #languages
Our storytelling travel guide #TIMISOARA23: 23 Secrets was launched on February 18th at the Cărtureşti bookstore in the throbbing heart of Timisoara – only one of the 140+ cultural events taking place this weekend in this year’s European Capital of Culture! (It is now sold out at Cărtureşti, but you can still find it on Amazon or – if you visit Timisoara – at La Doua Bufnite in Union Square (Piata Unirii), Matei Corvin St.)
See for yourselves and come on over: #visittimisoara #timisoaraiscool 😉















#europeancapitalofculture2023 #romania
Quote of the day
Today, I'm going to trust you with some German, but you can always use ModernMT, DeepL or Google Translate to figure it out 😋 - and also check how good Neural Machine Translation has become in the meantime. (Not kidding, please evaluate, compare, and let me know your thoughts on this. How much post-editing do … Continue reading Quote of the day
Why You Need an Experienced Linguist to Translate Your Work
You have spent countless hours, days, months, maybe even years working on something important. Whether it is a product, book, article, patent, or marketing campaign, you do not want to skimp on the translation. In fact, you want the best possible translator/editor on your team. Why? Because you do not want to undermine your credibility … Continue reading Why You Need an Experienced Linguist to Translate Your Work
SPOKEN DISCOURSE: How Do We Know What They Mean?
Welcome back and a happy, healthy New Year to all! Knowing what people actually mean is one of the most fascinating quandaries in verbal communication, and one that has preoccupied linguists, psychologists, philosophers, and cultural theorists the world over. Decoding information accurately is essential for proper understanding, so it is no wonder that we now … Continue reading SPOKEN DISCOURSE: How Do We Know What They Mean?
Cultural dimensions and their implications – “Femininity”
What is culture? Simply put, culture is a set of beliefs, values, social norms, attitudes and behaviors acquired and reinforced through socialization. In Geert Hofstede's seminal book "Cultures and Organizations - Software of the Mind" there are 5 major dimensions of culture: Power distanceIndividualism vs. collectivismUncertainty avoidance indexMasculinity vs. femininityLong-term vs. short-term orientation Later on, … Continue reading Cultural dimensions and their implications – “Femininity”
RUMÄNIEN – EINE GEBRAUCHSANLEITUNG für deutsche Tourist*innen, Manager*innen und Ausgebürgerte (Teil III)
Kurz, knapp und aktuell. Was deutsche Tourist*innen, Ausgebürgerte oder Manager*innen im Auslandseinsatz in Rumänien erwarten können (im Vergleich zum deutschen Kulturstandard) und ein paar mögliche Lösungsansätze (natürlich ohne Gewähr, denn jeder Mensch ist anders 😉 ): Fatalismus, Glaube als Bewältigungsmechanismus in einem sehr instabilen UmfeldOrthodoxie + Latinität + Balkanismus>> Versuchen Sie, die Vergangenheit und die … Continue reading RUMÄNIEN – EINE GEBRAUCHSANLEITUNG für deutsche Tourist*innen, Manager*innen und Ausgebürgerte (Teil III)
Doing business in Germany?
In business, time is money. Or so they say. In some parts of the world, at least. But time and planning and some of the most important aspects of doing business in Germany, which is a cautious and long-term oriented culture. I was reminded of this today, when I had to do a bit of … Continue reading Doing business in Germany?
RUMÄNIEN – EINE GEBRAUCHSANLEITUNG für deutsche Tourist*innen, Manager*innen und Ausgebürgerte (Teil II)
Kurz, knapp und aktuell. Was deutsche Tourist*innen, Ausgebürgerte oder Manager*innen im Auslandseinsatz in Rumänien erwarten können (im Vergleich zum deutschen Kulturstandard) und ein paar mögliche Lösungsansätze (natürlich ohne Gewähr, denn jeder Mensch ist anders 😉 ): Dynamik, polychronische Einstellung zur Zeit, UnberechenbarkeitEs bewegt sich viel, in verschiedene Richtungen, oft mit mäßigem ErfolgDie Dinge werden nicht … Continue reading RUMÄNIEN – EINE GEBRAUCHSANLEITUNG für deutsche Tourist*innen, Manager*innen und Ausgebürgerte (Teil II)
RUMÄNIEN – EINE GEBRAUCHSANLEITUNG für deutsche Tourist*innen, Manager*innen und Ausgebürgerte (Teil I)
Kurz, knapp und aktuell. Was deutsche Tourist*innen, Ausgebürgerte oder Manager*innen im Auslandseinsatz in Rumänien erwarten können (im Vergleich zum deutschen Kulturstandard) und ein paar mögliche Lösungsansätze (natürlich ohne Gewähr, denn jeder Mensch ist anders 😉 ): NäheKeine Distanz, wenig Diskretion und deutlich weniger Datenschutz als in DeutschlandLeute meist freundlich, kommunikativ und nett, Verwandte und Familienmitglieder … Continue reading RUMÄNIEN – EINE GEBRAUCHSANLEITUNG für deutsche Tourist*innen, Manager*innen und Ausgebürgerte (Teil I)