POSTS

NEW! Worldwide Slogan Check from Nimirum

Yourtranscreator's cooperation partner NIMIRUM presents the Global Claim Check (GCC v1.0)! A digital platform that lets you check and translate slogans and identify no-gos for 50 markets around the world. Starting from EUR 150 net. See further details below: "Auf unserer digitalen Plattform können Sie mit Ihrem persönlichen Login ganz einfach Ihre Anfrage stellen. Fachkundige … Continue reading NEW! Worldwide Slogan Check from Nimirum

What Is Transcreation? (And Why Is It Such a Great Thing?)

I'll bet you've been meaning to ask. What is transcreation? And why is it such a great thing? A cool moniker, but also confusing, the word “transcreation” is a blend of two earlier concepts: “translation” (from linguistics) and “creation” (from advertising). It describes the process of translating advertising or marketing content in a different language AND … Continue reading What Is Transcreation? (And Why Is It Such a Great Thing?)

Why Culture Matters: Risks and Costs of Bad Translations

Spot-on transcreation, copywriting Romanian, copywriting English, localization, intercultural consulting and research.

6 Features of Captivating Messages

Going back to Aristotle, rhetoric is the practical faculty of observing and deploying, in any given case, all the available means of persuasion. What then, makes a message persuasive? A lot lies in the logical argument itself, the demonstration. But, quite importantly, Aristotle himself notes that knowledge does not automatically produce conviction! In his words, … Continue reading 6 Features of Captivating Messages

Is There Such a Thing as “Untranslatable”?

Are there any truly untranslatable words? The short answer is: No. The long answer: It depends on your definition "untranslatable". Given that different cultures code things differently, it is a fact of life that every language contains at least a handful of words for which no equivalent word exists in another language. But fear not! Even … Continue reading Is There Such a Thing as “Untranslatable”?

How discourse analysis helps me be a better transcreator

As Wikipedia will have it, transcreation (the craft of creative translation) refers to "the process of adapting a message from one language to another, while maintaining its intent, style, tone, and context. A successfully transcreated message evokes the same emotions and carries the same implications in the target language as it does in the source language." That's … Continue reading How discourse analysis helps me be a better transcreator

Denglish Reloaded

Welcome back! Whether you love it or loath it, it is undeniably Monday again, and I owe you an explanation, seeing how I left you last week with the seemingly impenetrable riddle of "This is me sausage". I'm sure most of you have already figured it out, but for those of you who haven't, here is … Continue reading Denglish Reloaded

Denglish Quote of the Day

Well, summer is definitely here and, having just survived our first heat wave, let's lighten things up a bit with these funny literal translations of German sayings. (Der Sommer ist endlich da, die erste Hitzewelle fast schon vorbei, also wollen wir uns den Tag ein bißchen aufheitern mit diesen wortwörtlichen Übersetzungen deutscher Sprüche.) Have you … Continue reading Denglish Quote of the Day

New Transposition Emblem Published

My transposition emblem on Polarization and Extremism is now available on the homepage of https://perypatetik.net/. You can also find it here and here. It's a hotly contested topic and an interesting read. Please enjoy.

Transcreation Blunders – Care for a Rocket Salad?

Und schon haben wir den Salat. Raketen-Salat. Hard to believe, I know, but I've just had it - the famed rocket salad. In German - Raketensalat. ... And we have liftoff, ladies and gentlemen! Also known as "arugula", rocket is a plant which is sometimes blamed for giving restaurant-goers gas, but which invariably gives restaurant-owners … Continue reading Transcreation Blunders – Care for a Rocket Salad?

Germany – A Country of Immigrants?

Last Sunday, when Bavaria voted to shift the local political balance for the first time in 60 years and send the cold shiver of irrelevance down the spines of major traditional party leaders, structural factors were invoked. So, has the population structure really changed that much during the past electoral cycle? Let's have a look. … Continue reading Germany – A Country of Immigrants?

Weathering the Shitstorm: 7 Key Elements of Reputation Management

According to communications consultancy Ketchum, effective leadership in times of crisis is centered around transparency, honesty, empathy and respect. Communicating openly, admitting mistakes, collaborating in finding solutions, caring for those directly and indirectly affected, showing respect for different cultures and keeping your word are essential for managing reputation risk. The number one thing you have … Continue reading Weathering the Shitstorm: 7 Key Elements of Reputation Management

New Transposition Emblem Published

Check out my contribution on Perypatetik's 2018 transposition topic at: http://www.perypatetik.org/2018/04/uncertainties-galore-germany-part-16.html?m=1 Best, Andreea.