A Quick Guide to Romanian Culture – OTHER HUMANS

Last time we talked about communication, which is one of the main ways we interact with OTHER PEOPLE. In fact, everything we do can be termed "communication", as it results in different types of messages and human beings are meaning-making creatures. This time, I'd like to talk a little more about power dynamics, decision-making, and … Continue reading A Quick Guide to Romanian Culture – OTHER HUMANS

Cultural dimensions and their implications: “High context”

You've probably heard it said before: Germany is a low-context culture. But what does that mean? The terms "low-context" and "high-context" were coined by American anthropologist Edward T. Hall. In low-context cultures, people attribute less importance to context. Low-context cultures are explicit, clear, textual cultures, which derive meaning from the actual words on the page, … Continue reading Cultural dimensions and their implications: “High context”

RUMÄNIEN – EINE GEBRAUCHSANLEITUNG für deutsche Tourist*innen, Manager*innen und Ausgebürgerte (Teil III)

Kurz, knapp und aktuell. Was deutsche Tourist*innen, Ausgebürgerte oder Manager*innen im Auslandseinsatz in Rumänien erwarten können (im Vergleich zum deutschen Kulturstandard) und ein paar mögliche Lösungsansätze (natürlich ohne Gewähr, denn jeder Mensch ist anders 😉 ): Fatalismus, Glaube als Bewältigungsmechanismus in einem sehr instabilen UmfeldOrthodoxie + Latinität + Balkanismus>> Versuchen Sie, die Vergangenheit und die … Continue reading RUMÄNIEN – EINE GEBRAUCHSANLEITUNG für deutsche Tourist*innen, Manager*innen und Ausgebürgerte (Teil III)

RUMÄNIEN – EINE GEBRAUCHSANLEITUNG für deutsche Tourist*innen, Manager*innen und Ausgebürgerte (Teil II)

Kurz, knapp und aktuell. Was deutsche Tourist*innen, Ausgebürgerte oder Manager*innen im Auslandseinsatz in Rumänien erwarten können (im Vergleich zum deutschen Kulturstandard) und ein paar mögliche Lösungsansätze (natürlich ohne Gewähr, denn jeder Mensch ist anders 😉 ): Dynamik, polychronische Einstellung zur Zeit, UnberechenbarkeitEs bewegt sich viel, in verschiedene Richtungen, oft mit mäßigem ErfolgDie Dinge werden nicht … Continue reading RUMÄNIEN – EINE GEBRAUCHSANLEITUNG für deutsche Tourist*innen, Manager*innen und Ausgebürgerte (Teil II)

RUMÄNIEN – EINE GEBRAUCHSANLEITUNG für deutsche Tourist*innen, Manager*innen und Ausgebürgerte (Teil I)

Kurz, knapp und aktuell. Was deutsche Tourist*innen, Ausgebürgerte oder Manager*innen im Auslandseinsatz in Rumänien erwarten können (im Vergleich zum deutschen Kulturstandard) und ein paar mögliche Lösungsansätze (natürlich ohne Gewähr, denn jeder Mensch ist anders 😉 ): NäheKeine Distanz, wenig Diskretion und deutlich weniger Datenschutz als in DeutschlandLeute meist freundlich, kommunikativ und nett, Verwandte und Familienmitglieder … Continue reading RUMÄNIEN – EINE GEBRAUCHSANLEITUNG für deutsche Tourist*innen, Manager*innen und Ausgebürgerte (Teil I)

Negotiation Impasse? How to Unlock the Deadlock

"Parties can become angry or entrenched in their positions. Perceptions become distorted, and judgments are biased. The parties stop communicating effectively and instead blame one another. One party has a conflict management style that is not compatible with the other. Perceptions are so different that the parties do not believe there is any possible compatibility … Continue reading Negotiation Impasse? How to Unlock the Deadlock

Transcreation Toolbox (II): The Literary Devices Behind Great Slogans

(Read initial article here.) Here are some other exciting examples of slogans for brands that have made history. And an explanation why they have managed to stand out and work so well. British Rail: Six simple words and a rhyme. "Let the train take the strain". There is assonance for a more powerful and memorable … Continue reading Transcreation Toolbox (II): The Literary Devices Behind Great Slogans

Cooperative Communication and Grice’s 4 Maxims

Some time ago I promised to offer you a more in-depth look at pragmatics, the principle of cooperative communication, and the 4 Gricean Maxims. I owe it to all of you patient readers to deliver on that promise, so let me just apologize for the delay and pick up where I left off. I've been … Continue reading Cooperative Communication and Grice’s 4 Maxims

2016 Translation News

Only three more days until 2017! But before we leave 2016 behind to embark on new adventures, here are some of the most interesting linguistic news directly from the ATA headquarters: Wikitongues, a non-profit organization based in New York, wants to help preserve and record linguistic diversity. It has volunteers in 40 countries, who have recorded over … Continue reading 2016 Translation News

What Is Cross-Cultural Understanding?

“Try seeing, feeling, and tasting the water you swim in the way a land animal might perceive it. You may find the experience fascinating -- and mind-expanding.” ... “Each of the eight scales represents one key area that managers must be aware of, showing how cultures vary along a spectrum from one extreme to its … Continue reading What Is Cross-Cultural Understanding?