Denglish Reloaded

Welcome back! Whether you love it or loath it, it is undeniably Monday again, and I owe you an explanation, seeing how I left you last week with the seemingly impenetrable riddle of "This is me sausage". I'm sure most of you have already figured it out, but for those of you who haven't, here is … Continue reading Denglish Reloaded

Denglish Quote of the Day

Well, summer is definitely here and, having just survived our first heat wave, let's lighten things up a bit with these funny literal translations of German sayings. (Der Sommer ist endlich da, die erste Hitzewelle fast schon vorbei, also wollen wir uns den Tag ein bißchen aufheitern mit diesen wortwörtlichen Übersetzungen deutscher Sprüche.) Have you … Continue reading Denglish Quote of the Day

New Transposition Emblem Published

My transposition emblem on Polarization and Extremism is now available on the homepage of https://perypatetik.net/. You can also find it here and here. It's a hotly contested topic and an interesting read. Please enjoy.

Germany – A Country of Immigrants?

Last Sunday, when Bavaria voted to shift the local political balance for the first time in 60 years and send the cold shiver of irrelevance down the spines of major traditional party leaders, structural factors were invoked. So, has the population structure really changed that much during the past electoral cycle? Let's have a look. … Continue reading Germany – A Country of Immigrants?

Weathering the Shitstorm: 7 Key Elements of Reputation Management

According to communications consultancy Ketchum, effective leadership in times of crisis is centered around transparency, honesty, empathy and respect. Communicating openly, admitting mistakes, collaborating in finding solutions, caring for those directly and indirectly affected, showing respect for different cultures and keeping your word are essential for managing reputation risk. The number one thing you have … Continue reading Weathering the Shitstorm: 7 Key Elements of Reputation Management

Why Culture Matters: Risks and Costs of Bad Translations

Spot-on transcreation, copywriting Romanian, copywriting English, localization, intercultural consulting and research.

Social Interactions via Language – Politeness

Now, another theory I absolutely love in terms of conversation analysis and pragmatics (speaker meaning) is Brown and Levinson's "Politeness theory". According to Yule (2014), politeness is showing awareness and consideration for another person's emotional and social sense of self (or "face"). Psychology tells us there are at least two basic psychological needs we all … Continue reading Social Interactions via Language – Politeness

Social Interaction Via Language – The Co-operative Principle in Conversation

The usual underlying assumption in conversation is that the participants are co-operating with each other. But are they? Always? Did you ever have a conversation that was not only ineffective, but it left you completely unfulfilled and bamboozled? I know. Been there, done that. The reason for this is probably quite simple. Either you or your … Continue reading Social Interaction Via Language – The Co-operative Principle in Conversation

Meaning Revisited

So how do we make sense of words, sentences and texts? How are we able to decipher discourse and take part in conversation? What are the required elements of meaning and how are they glued together? Words usually have both a conceptual meaning (their literal definition in a dictionary, the reference they point to in … Continue reading Meaning Revisited

Authentic Branding in an Intercultural World

"Be a first-rate version of yourself, not a second-rate version of someone else." - Judy Garland. In the current context, imitation and a mismatch between claim and reality (hypocrisy) rarely go unnoticed or unpunished by customers, and social media is amplifying the process. Companies need to harness this transformative power, embrace criticism openly and honestly, engage … Continue reading Authentic Branding in an Intercultural World