Why Culture Matters: Risks and Costs of Bad Translations

Spot-on transcreation, copywriting Romanian, copywriting English, localization, intercultural consulting and research.

Brexit – The UK goes, will English stay? And a few other questions

Well, if you've spent any time on social media today (and I'll bet you have), you've probably heard it all by now. Scores of people quipping and asking themselves what will become of English, until now an official EU language - will it fall out of grace? (After all, there's also Ireland and Malta.) You … Continue reading Brexit – The UK goes, will English stay? And a few other questions

An international glossary of untranslatable words

Tim Lomas, PhD, a lecturer in positive psychology at the University of East London, has put together an interesting international glossary of untranslatable terms dealing mostly with human feelings (emotions), relationships, or character traits. It contains entries from approximately 62 languages and it can be viewed here. Interestingly enough, this project reopens the debate about … Continue reading An international glossary of untranslatable words