"How can we ever come to an understanding if I put in the words I utter the sense and value of things as I see them, while you (...) must inevitably translate them according to the conception of things each one of you has within himself." … Continue reading Language Quote of the Day
As Wikipedia will have it, transcreation (the craft of creative translation) refers to "the process of adapting a message from one language to another, while maintaining its intent, style, tone, and context. A successfully transcreated message evokes the same emotions and carries the same implications in the target language as it does in the source language." That's … Continue reading How discourse analysis helps me be a better transcreator
Welcome back! Whether you love it or loath it, it is undeniably Monday again, and I owe you an explanation, seeing how I left you last week with the seemingly impenetrable riddle of "This is me sausage". I'm sure most of you have already figured it out, but for those of you who haven't, here is … Continue reading Denglish Reloaded
Secret tip: It’s not the letter “B”. Oh no, this goes far beyond that and is infinitely more profound. Guessed it yet? (Drumsticks rumble.) What good brands and beer have in common is, well, MALT! Clearly, this connection only occurs to the perceptive mind (PM) – or in the afternoon (PM)? I forget. One thing … Continue reading 6 Essential Criteria for Good Brand Names – Or What Do Brands and Beer Have in Common
Spot-on transcreation, copywriting Romanian, copywriting English, localization, intercultural consulting and research.
"Be a first-rate version of yourself, not a second-rate version of someone else." - Judy Garland. In the current context, imitation and a mismatch between claim and reality (hypocrisy) rarely go unnoticed or unpunished by customers, and social media is amplifying the process. Companies need to harness this transformative power, embrace criticism openly and honestly, engage … Continue reading Authentic Branding in an Intercultural World
Well, if you must know... But no, that does not mean I work for free. 😉 It only means I'll make your day with beautifully translated texts delivered right on time and with plenty of useful feedback along the way! Contact me today!
Ah, rhetoric! Ars bene dicendi, as the ancient Romans would put it. In short, the theoretical know-how and the practical skill of effective text production and its (usually oral) delivery. Used and abused over the centuries, it is often nowadays equated with manipulation and bombast. But let us have a closer look. What does "effective" … Continue reading The Psychology of Communication – The Power of Phrasing!